• Administrācija
  • Spāņu Valodas Nodarbības
  • Sabiedrība.
  • Kultūra.
  • Latvian
    • Arabic
    • Bulgarian
    • Croatian
    • Czech
    • Danish
    • Dutch
    • English
    • Estonian
    • Finnish
    • French
    • Georgian
    • German
    • Greek
    • Hebrew
    • Hindi
    • Hungarian
    • Indonesian
    • Italian
    • Japanese
    • Korean
    • Latvian
    • Lithuanian
    • Norwegian
    • Persian
    • Polish
    • Portuguese
    • Romanian
    • Russian
    • Serbian
    • Slovak
    • Slovenian
    • Swedish
    • Thai
    • Turkish
    • Ukrainian
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • Burtiskās un pārnestās jēgas piemēri
    • Zinātne.
    • Iepazīstieties Ar Mums
    • Psiholoģija. Populārākās Definīcijas
    • Vēsture. Populārākās Definīcijas

    Burtiskās un pārnestās jēgas piemēri

    Miscellanea   /   by admin   /   July 04, 2021

    Burtiskā un pārnestā jēga

    Kad mēs runājam par burtiskā nozīme vai pārnestā nozīmē, mēs atsaucamies uz veidu, kā interpretēt vārdu nozīmi, ņemot to pēc nominālvērtības (burtiskā) vai meklējot slēptās nozīmes (figurālā). Atšķirību starp abiem nosaka konteksts, kurā vārds tiek lietots, un kultūras vērtējumi, kas tam pievienoti.

    Šis izteiksmīgais resurss dod runātājam iespēju izteikt sevi grafiskāk, būt izteiksmīgākam vai vairāk uzsvērts nododot savu vēstījumu, un tāpēc to plaši izmanto arī literatūrā.

    Skatīt arī:

    Burtiskās un pārnestās jēgas atšķirības

    Galvenās atšķirības starp šiem diviem vārda interpretācijas veidiem ir saistītas tikai ar konotācija ko mēs piešķiram šim vārdam, un tā variācijas atkarībā no konteksta. Vārdam var būt grafiska nozīme reģiona runāšanā, un tie, kas tam nepieder, noteikti nesapratīs šī vārda figurālo lietojumu.

    Burtiskie lietojumi valodā parasti ir daudz vienveidīgāki, jo tie ir tie, kurus vārdnīca satur. No otras puses, figurālie lietojumi, atkarībā no tautu radošuma, atšķiras un ir daļa no kultūras koda starp vienas valodas runātājiem.

    instagram story viewer

    Burtiskās un pārnestās jēgas piemēri

    1. Lec ūdenī. Šo frāzi, kuras burtiskā nozīme ir skaidra, bieži lieto pārnestā nozīmē, lai atsauktos uz svarīgu un nozīmīgu lēmumu pieņemšanu, kuriem nepieciešama noteikta vērtība. Piemēram, to bieži lieto, lai atsauktos uz lēmumu apprecēties: Serhio un Ana beidzot ielēca ūdenī.
    2. Dodieties aiz ātrās palīdzības. Frāze, kuras tiešā nozīmē Karibu jūrā neko daudz nepasaka, tiek izmantota, lai teiktu, ka kāds vai kaut kas ir pēdējais, darbojas slikti vai atpaliek: Mana beisbola komanda ir pēc ātrās palīdzības.
    3. Esi saldējuma tētis. Tas ir Venecuēlas izteiciens, kura pārnestā nozīme nozīmē, ka kāds vai kaut kas ir labākais vai atrodas augšpusē. Piemēram: Mārketinga jautājumos mūsu uzņēmums ir saldējuma tēvs.
    4. Ēd puņķi. Lai gan šī Argentīnas izteiciena burtiskā nozīme atsaucas uz ļoti izplatītu bērnu ieradumu un parasti sarauca pieri, šajā valstī tas iegūst pārnestā nozīmē, ka netiek mudināts kaut ko darīt. Piemēram: Mēs ierosinājām revanšu, bet viņi ēda savu puņķi.
    5. Esi žurka. Šim izteicienam, kura burtisko nozīmi nav iespējams attiecināt uz cilvēkiem, tomēr ir daudz pārnestās nozīmes. To var izmantot, lai teiktu, ka kāds ir ļauns, negodīgs vai nav ļoti dāsns, atkarībā no katras valsts nozīmes. Piemēram: Uzņēmuma vadība ir žurku ligzda. / Šī žurka nekad nemaksā rēķinu.
    6. Ir vai ir kaķu maiss. Parasti neviens nestaigā ar pilnu maisu ar kaķiem, bet šī izteiciena figurālā nozīme norāda dažādu lietu (reālu, objektīvu vai iedomātu, mentālu) un visu sajaukumu nekārtīgs. Piemēram: Iestādes arhīvs gadu gaitā kļuva par kaķu maisu.
    7. Paskaties. Šis izteiciens ir ļoti izplatīts spāņu valodā runājošām tautām un burtiski nenozīmē, ka mums jādara tas, ko tas iesaka, bet gan jāskatās, jāskatās ātri un virspusēji, kaut kas prasa mūsu uzmanību. Piemēram: Ana, lūdzu, ej un ieskaties zēnā, kurš ir ļoti kluss.
    8. Mirst no ciešanām. Tas ir vēl viens spāņu valodā ļoti izplatīts tēlains izteiciens, ko var izmantot arī izsalkuma (“mirst no bada”), bailes (“mirst no bailēm”) utt. Tas izsaka maksimālu sajūtu pakāpi, salīdzinot ar nāvi. Piemēram: Šodien manam vīram tiek operēta sirds, un es mirstu no mokām.
    9. Nokļūt kā zvērs. Šis izteiciens, kura burtiskā nozīme saka, ka kāds vai kaut kas ir kopējis savvaļas dzīvnieka uzvedību, tiek izmantots savā ziņā tēlains, lai atsauktos uz dusmu lēkmi, sašutumu, dusmām vai līdzīgām vardarbīgas, neparedzamas dabas emocijām, intensīva. Piemēram: Viņi teica, ka viņa sieva viņu krāpj, un vīrietis uz vietas savvaļas.
    10. Nomet viņu kā sitienu. Vēl viena ļoti universāla spāņu valodas izpausme, kuras tiešā nozīme nozīmē sitienu, lieto, lai atsauktos uz negatīvu sajūtu, kas iegūta ziņu, personas vai a. priekšā situāciju. Piemēram: Vakar mani iepazīstināja ar sievastēvu, un esmu pārliecināts, ka piezemējos kā spēriens nierēs.
    11. Esi ace. Šī izteiksme iegūst burtisko nozīmi no klāja valstības, kur tiek ļoti novērtēta 1. numura karte, kas pazīstama kā "ace". Šajā ziņā figurālā nozīme cilvēkam piedēvē lielu spēju un sniegumu noteiktā jomā vai darbībā. Piemēram: Es jūs iepazīstināšu ar juristu dūzi.
    12. Importē redīsu. Šis izteiciens visā vēsturē ir zaudējis burtisko nozīmi, bet ne kopēju lietojumu. Tas ir par kaut ko nesvarīga salīdzināšanu ar redīsiem, ķimenēm vai gurķiem, priekšmetiem, kas kādā vēstures brīdī no kāda viedokļa bija ļoti lēti vai nenozīmīgi. Piemēram: Es neko nedodu, ja tu esi miegains.
    13. Esi blēdīgs. Lieto arī kopā ar "talku" un citām vielām, kuras tiek uzskatītas par zemām, salauztām, maz izstrādātām vai pretīgām. Šis izteiciens parasti attiecas uz noguruma, piedzēries, skumjas vai nožēlas stāvokli, kas liek salīdzināt savu ķermeni ar savu putekļi. Piemēram: Vakar mēs izgājām dzert kopā ar Rodrigo, un šodien es pamodos putekļos.
    14. Vai vēderā ir tauriņi. Šī frāze, kas tagad ir klasiska spāņu valodā, izmanto metaforu, lai aprakstītu nervozitātes fiziskās sajūtas, salīdzinot to ar tauriņu plandīšanās ideju. Piemēram: Pirmo reizi, kad mēs skūpstījāmies, man vēderā bija tauriņi.
    15. Nostājieties gultas kreisajā pusē. Vēl viena spāņu valodas klasika, kuras burtiskā izpratne ir no tagad novecojušās idejas, ka vajadzēja piecelties no gultas labajā pusē, "pareizajā" pusē, kopš kreisās puses ir bijis negatīvs kultūras vērtējums: draudīgs ”. Frāzes pārnestā nozīme ir pamošanās sliktā garastāvoklī, aizkaitināmība vai pieskāriens: Sergio šodien, acīmredzot, piecēlās gultas kreisajā pusē.

    Tagu mākonis
    • Miscellanea
    Vērtējums
    0
    Skati
    0
    Komentāri
    Iesaki draugiem
    • Twitter
    • Facebook
    • Instagram
    ABONĒT
    Abonējiet komentārus
    YOU MIGHT ALSO LIKE
    • Didaktiskās programmēšanas definīcija
      Miscellanea
      04/07/2021
      Didaktiskās programmēšanas definīcija
    • Miscellanea
      04/07/2021
      15 Pamatojuma piemēri
    • Miscellanea
      04/07/2021
      15 Atvasinātu vienību piemēri
    Social
    5481 Fans
    Like
    1828 Followers
    Follow
    3570 Subscribers
    Subscribers
    Categories
    Administrācija
    Spāņu Valodas Nodarbības
    Sabiedrība.
    Kultūra.
    Zinātne.
    Iepazīstieties Ar Mums
    Psiholoģija. Populārākās Definīcijas
    Vēsture. Populārākās Definīcijas
    Piemēri
    Virtuve
    Pamatzināšanas
    Grāmatvedība
    Līgumi
    Css
    Kultūra Un Sabiedrība
    Dzīves Apraksts
    Pa Labi
    Dizains
    Art
    Darbs
    Aptaujas
    Esejas
    Raksti
    Filozofija
    Finanses
    Fizika
    Ģeogrāfija
    Stāsts
    Meksikas Vēsture
    Asp
    Popular posts
    Didaktiskās programmēšanas definīcija
    Didaktiskās programmēšanas definīcija
    Miscellanea
    04/07/2021
    15 Pamatojuma piemēri
    Miscellanea
    04/07/2021
    15 Atvasinātu vienību piemēri
    Miscellanea
    04/07/2021

    Tagi

    • Pamatzināšanas
    • Grāmatvedība
    • Līgumi
    • Css
    • Kultūra Un Sabiedrība
    • Dzīves Apraksts
    • Pa Labi
    • Dizains
    • Art
    • Darbs
    • Aptaujas
    • Esejas
    • Raksti
    • Filozofija
    • Finanses
    • Fizika
    • Ģeogrāfija
    • Stāsts
    • Meksikas Vēsture
    • Asp
    • Administrācija
    • Spāņu Valodas Nodarbības
    • Sabiedrība.
    • Kultūra.
    • Zinātne.
    • Iepazīstieties Ar Mums
    • Psiholoģija. Populārākās Definīcijas
    • Vēsture. Populārākās Definīcijas
    • Piemēri
    • Virtuve
    Privacy

    © Copyright 2025 by Educational resource. All Rights Reserved.