Burtiskās un pārnestās jēgas piemēri
Miscellanea / / July 04, 2021
Burtiskā un pārnestā jēga
Kad mēs runājam par burtiskā nozīme vai pārnestā nozīmē, mēs atsaucamies uz veidu, kā interpretēt vārdu nozīmi, ņemot to pēc nominālvērtības (burtiskā) vai meklējot slēptās nozīmes (figurālā). Atšķirību starp abiem nosaka konteksts, kurā vārds tiek lietots, un kultūras vērtējumi, kas tam pievienoti.
Šis izteiksmīgais resurss dod runātājam iespēju izteikt sevi grafiskāk, būt izteiksmīgākam vai vairāk uzsvērts nododot savu vēstījumu, un tāpēc to plaši izmanto arī literatūrā.
Skatīt arī:
Burtiskās un pārnestās jēgas atšķirības
Galvenās atšķirības starp šiem diviem vārda interpretācijas veidiem ir saistītas tikai ar konotācija ko mēs piešķiram šim vārdam, un tā variācijas atkarībā no konteksta. Vārdam var būt grafiska nozīme reģiona runāšanā, un tie, kas tam nepieder, noteikti nesapratīs šī vārda figurālo lietojumu.
Burtiskie lietojumi valodā parasti ir daudz vienveidīgāki, jo tie ir tie, kurus vārdnīca satur. No otras puses, figurālie lietojumi, atkarībā no tautu radošuma, atšķiras un ir daļa no kultūras koda starp vienas valodas runātājiem.
Burtiskās un pārnestās jēgas piemēri
- Lec ūdenī. Šo frāzi, kuras burtiskā nozīme ir skaidra, bieži lieto pārnestā nozīmē, lai atsauktos uz svarīgu un nozīmīgu lēmumu pieņemšanu, kuriem nepieciešama noteikta vērtība. Piemēram, to bieži lieto, lai atsauktos uz lēmumu apprecēties: Serhio un Ana beidzot ielēca ūdenī.
- Dodieties aiz ātrās palīdzības. Frāze, kuras tiešā nozīmē Karibu jūrā neko daudz nepasaka, tiek izmantota, lai teiktu, ka kāds vai kaut kas ir pēdējais, darbojas slikti vai atpaliek: Mana beisbola komanda ir pēc ātrās palīdzības.
- Esi saldējuma tētis. Tas ir Venecuēlas izteiciens, kura pārnestā nozīme nozīmē, ka kāds vai kaut kas ir labākais vai atrodas augšpusē. Piemēram: Mārketinga jautājumos mūsu uzņēmums ir saldējuma tēvs.
- Ēd puņķi. Lai gan šī Argentīnas izteiciena burtiskā nozīme atsaucas uz ļoti izplatītu bērnu ieradumu un parasti sarauca pieri, šajā valstī tas iegūst pārnestā nozīmē, ka netiek mudināts kaut ko darīt. Piemēram: Mēs ierosinājām revanšu, bet viņi ēda savu puņķi.
- Esi žurka. Šim izteicienam, kura burtisko nozīmi nav iespējams attiecināt uz cilvēkiem, tomēr ir daudz pārnestās nozīmes. To var izmantot, lai teiktu, ka kāds ir ļauns, negodīgs vai nav ļoti dāsns, atkarībā no katras valsts nozīmes. Piemēram: Uzņēmuma vadība ir žurku ligzda. / Šī žurka nekad nemaksā rēķinu.
- Ir vai ir kaķu maiss. Parasti neviens nestaigā ar pilnu maisu ar kaķiem, bet šī izteiciena figurālā nozīme norāda dažādu lietu (reālu, objektīvu vai iedomātu, mentālu) un visu sajaukumu nekārtīgs. Piemēram: Iestādes arhīvs gadu gaitā kļuva par kaķu maisu.
- Paskaties. Šis izteiciens ir ļoti izplatīts spāņu valodā runājošām tautām un burtiski nenozīmē, ka mums jādara tas, ko tas iesaka, bet gan jāskatās, jāskatās ātri un virspusēji, kaut kas prasa mūsu uzmanību. Piemēram: Ana, lūdzu, ej un ieskaties zēnā, kurš ir ļoti kluss.
- Mirst no ciešanām. Tas ir vēl viens spāņu valodā ļoti izplatīts tēlains izteiciens, ko var izmantot arī izsalkuma (“mirst no bada”), bailes (“mirst no bailēm”) utt. Tas izsaka maksimālu sajūtu pakāpi, salīdzinot ar nāvi. Piemēram: Šodien manam vīram tiek operēta sirds, un es mirstu no mokām.
- Nokļūt kā zvērs. Šis izteiciens, kura burtiskā nozīme saka, ka kāds vai kaut kas ir kopējis savvaļas dzīvnieka uzvedību, tiek izmantots savā ziņā tēlains, lai atsauktos uz dusmu lēkmi, sašutumu, dusmām vai līdzīgām vardarbīgas, neparedzamas dabas emocijām, intensīva. Piemēram: Viņi teica, ka viņa sieva viņu krāpj, un vīrietis uz vietas savvaļas.
- Nomet viņu kā sitienu. Vēl viena ļoti universāla spāņu valodas izpausme, kuras tiešā nozīme nozīmē sitienu, lieto, lai atsauktos uz negatīvu sajūtu, kas iegūta ziņu, personas vai a. priekšā situāciju. Piemēram: Vakar mani iepazīstināja ar sievastēvu, un esmu pārliecināts, ka piezemējos kā spēriens nierēs.
- Esi ace. Šī izteiksme iegūst burtisko nozīmi no klāja valstības, kur tiek ļoti novērtēta 1. numura karte, kas pazīstama kā "ace". Šajā ziņā figurālā nozīme cilvēkam piedēvē lielu spēju un sniegumu noteiktā jomā vai darbībā. Piemēram: Es jūs iepazīstināšu ar juristu dūzi.
- Importē redīsu. Šis izteiciens visā vēsturē ir zaudējis burtisko nozīmi, bet ne kopēju lietojumu. Tas ir par kaut ko nesvarīga salīdzināšanu ar redīsiem, ķimenēm vai gurķiem, priekšmetiem, kas kādā vēstures brīdī no kāda viedokļa bija ļoti lēti vai nenozīmīgi. Piemēram: Es neko nedodu, ja tu esi miegains.
- Esi blēdīgs. Lieto arī kopā ar "talku" un citām vielām, kuras tiek uzskatītas par zemām, salauztām, maz izstrādātām vai pretīgām. Šis izteiciens parasti attiecas uz noguruma, piedzēries, skumjas vai nožēlas stāvokli, kas liek salīdzināt savu ķermeni ar savu putekļi. Piemēram: Vakar mēs izgājām dzert kopā ar Rodrigo, un šodien es pamodos putekļos.
- Vai vēderā ir tauriņi. Šī frāze, kas tagad ir klasiska spāņu valodā, izmanto metaforu, lai aprakstītu nervozitātes fiziskās sajūtas, salīdzinot to ar tauriņu plandīšanās ideju. Piemēram: Pirmo reizi, kad mēs skūpstījāmies, man vēderā bija tauriņi.
- Nostājieties gultas kreisajā pusē. Vēl viena spāņu valodas klasika, kuras burtiskā izpratne ir no tagad novecojušās idejas, ka vajadzēja piecelties no gultas labajā pusē, "pareizajā" pusē, kopš kreisās puses ir bijis negatīvs kultūras vērtējums: draudīgs ”. Frāzes pārnestā nozīme ir pamošanās sliktā garastāvoklī, aizkaitināmība vai pieskāriens: Sergio šodien, acīmredzot, piecēlās gultas kreisajā pusē.